Поиск в словарях
Искать во всех

Большой немецко-русский словарь - fassen

 

Перевод с немецкого языка fassen на русский

fassen
fassen.wav n -s 1) см. fassen 2) спорт. хват
FASSEN fassen.wav 1. vt 1) хватать, схватить fa?! — хватай!, пиль! (приказание собаке) einen Dieb fassen — схватить ,арестовать, вора den wollen wir schon fassen — этот от нас не уйдёт, этого мы найдём j-n bei der Hand ,am Arm, fassen — схватить кого-л. за руку j-n beim Kragen fassen — схватить кого-л. за шиворот den Feind im Rucken fassen — напасть на противника с тыла etw. mit den Handen ,mit beiden Handen, fassen — схватить что-л. обеими руками j-n unter den Arm fassen — взять кого-л. под руку 2) вмещать das Glas fa?t (gerade, gut) einen Liter — в банку входит (как раз, свободно) один литр das Glas fa?t kaum einen Liter — банка едва вмещает один литр der Saal fa?t weit uber tausend Menschen — зал вмещает свыше тысячи человек 3) окаймлять, оправлять; вставлять (что-л. в раму, оправу и т. п.) einen Brunnen ,eine Quelle, fassen — выложить колодец ,источник, (напр., камнями) einen Rubin in Gold fassen — вставить рубин в золотую оправу, оправить рубин золотом ein Bild in einen Rahmen fassen — вставить картину в раму 4) понимать, постигать, схватывать sein Kopf fa?t leicht ,schwer, — он легко ,трудно, схватывает der Knabe fa?t nichts — мальчик ничего не понимает das fasse ich nicht! — это непостижимо!, этого я не понимаю! 5) охватывать Grauen ,Schauder, Entsetzen, fa?te sie — её охватил ужас 6) воен. поражать, накрывать огнём 7) получать; взять Essen (im Kochgeschirr) fassen — воен. жарг. получать еду (в котелок) Kohlen fur die Maschinen fassen — набрать уголь для машин Korn ,Kohle, in Sacke fassen — ссыпать зерно ,уголь, в мешки Lohnung fassen — получать зарплату ,жалованье, 8) в разн. словосочет. eine Abneigung ,einen Ha?, gegen j-n fassen — почувствовать антипатию ,ненависть, к кому-л., невзлюбить ,возненавидеть, кого-л. einen Beschlu? fassen — принять решение, решить einen Entschlu? fassen — принять решение, решиться Feuer fassen — загореться er konnte nicht festen Fu? fassen — он не мог найти опору для ног; перен. он не мог нигде обосноваться ,укрепиться, einen Gedanken fassen — задаться мыслью die Gelegenheit beim Schopfe fassen — ловить момент, (вос-)пользоваться случаем sich (D) ein Herz fassen — набраться храбрости, собраться с духом neue Hoffnung fassen — вновь возыметь надежду, воспрянуть духом Liebe ,Vertrauen, Zuneigung, zu j-m fassen — почувствовать к кому-л. любовь ,доверие, симпатию, Mut fassen — набраться мужества, воспрянуть духом Posten fassen — занять пост das konnen keine Worte fassen — этого нельзя выразить никакими словами die Pflanze fa?t Wurzel — растение пустило корни j-n bei seiner schwachen Seite fassen — играть на чьей-л. слабой струйке j-n bei seinem Versprechen ,beim Wort, fassen — ловить кого-л. на слове; etw. ,seine Gedanken, in Worte fassen — формулировать, выражать словами что-л. ,свои мысли, 2. vi схватывать der Mortel fa?t — цементно-известковый раствор схватывает ,отвердевает, der Nagel fa?t nicht — гвоздь не держится (в стене) die Zahnrader fassen ineinander — шестерёнки ,зубчатые колёса, сцепляются die Zange fa?t nicht — клещи не берут 3. (sich) 1) успокоиться, собраться с мыслями, взять себя в руки fassen Sie sich! — успокойтесь! sich in Geduld fassen — вооружиться ,запастись, терпением 2) bitte, fassen Sie sich kurz! — пожалуйста, будьте кратки!, пожалуйста, покороче!
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  хватать, схватить, почувствовать ...
Краткий немецко-русский словарь
2.
  I vt 1. хватать; ловить j-n bei der Hand fassen схватить кого-л. за руку einen Verbrecher fassen схватить преступника 2. охватывать 3. вставлять в оправу , окаймлять , обрамлять ein Bild in einen Rahmen fassen вставлять картину в раму 4. вмещать das Glas faßt ein(en) Liter банка вмещает литр , в банку входит литр 5. выражать , формулировать das kann man nicht in Worte fassen этого нельзя выразить (никакими) словами 6. понимать , постигать , схватывать ich kann es nicht fassen я этого не могу понять sein Kopf faßt nichts mehr его голова уже ничего не соображает 7. воен. получать Löhnung fassen получать жалованье 8. : Vertrauen zu j-m fassen почувствовать доверие к кому-л. Abneigung gegen j-n fassen почувствовать антипатию к кому-л. , невзлюбить кого-л. einen Gedanken fassen задаться мыслью Hoffnung fassen воспрянуть духом , питать надежду sich (D) ein Herz fassen собраться с духом , набраться храбрости einen Beschluß fassen принять решение j-n scharf ins Auge fassen 1) пристально взглянуть на кого-л. 2) зорко следить за кем-л. das Ziel fest ins Auge fassen твёрдо идти к намеченной цели j-n bei seiner schwachen Seite fassen играть на чьей-л. слабой струнке Wurzel fassen пускать корни; перен. укореняться , внедряться II vi схватывать die Zange faßt nicht клещи не берут der Mörtel faßt раствор схватывается der Nagel faßt nicht гвоздь не держится III sich fassen 1. успокоиться ,...
Немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
6654
2
5101
3
4022
4
3344
5
3256
6
3111
7
2850
8
2790
9
2777
10
2353
11
2330
12
2222
13
2165
14
2152
15
2055
16
1915
17
1907
18
1813
19
1728
20
1724